你们在学生时代学习英语常用的中文谐音标注吗?如果用过或者听到过,那么你们还记得“三克油”吗?这绝对是最常用的一个英语中文谐音标注了。而这个词现在再次在网络上火了,这具体是怎么回事呢?
网上近期出现的这个“三克油是什么意思?”,其实就是常用的一个英语中文谐音标注,这种中文谐音标注也是源于英语“thank you”发音,一些学生为了方便记忆,于是将这些英语的拼读用中文谐音标注,这样虽然有点发音不准,但是在英语听写的时候总不会丢分了。
而这个“三克油”说它是一个流行的网络用语,其实也并不是规范的用词,毕竟这只是一个英语的中文谐音标注,而原来也没有三克油这种说法,但是随着塑料英语的出现,再加上许多博主对英语的塑料玩法,“三克油”也逐渐流行了起来。话说回来“三克油”这样的词语可以说是远古流行词了,但是至今还是有很多人在用的。“三克油”就是谢谢你的意思,可别再认为是别人莫名其妙问你要三克油了。最近比较流行的类似的梗还有“拴Q”等等。
其实现在的“三克油”已经成为了网络中常用词汇,经常和“三克油外瑞马驰”放在一起使用,所以如果再有人问三克油怎么接下句,那么你就回答“外瑞马驰”或者“歪瑞玛吃”。虽然很多人都知道这是什么意思,但是还是有一些网友会提出“三克油外瑞马驰是什么意思”的疑问,其意思是thank very much,翻译成中文的意思是“非常感谢”。这里要注意“翻译”和“中文谐音标注”的区别哦。
声明:本文内容采编自互联网,不代表本站立场。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请点击举报,一经查实,本站将立刻删除。